Warum sprechen Portugiesen kein Spanisch?

Inhaltsverzeichnis:

Warum sprechen Portugiesen kein Spanisch?
Warum sprechen Portugiesen kein Spanisch?

Video: Warum sprechen Portugiesen kein Spanisch?

Video: Warum sprechen Portugiesen kein Spanisch?
Video: Warum spricht man Portugiesisch in Brasilien? (Und nicht Spanisch?) 2024, November
Anonim

Trotz der Nähe der beiden Länder und der Verwandtschaft der beiden Sprachen wäre es falsch anzunehmen, dass Portugiesen Spanisch sprechen. Schließlich haben sich die beiden Länder und Sprachen über Jahrhunderte getrennt entwickelt, und die meisten Portugiesen verstehen überhaupt kein Spanisch

Warum sprechen die Portugiesen Portugiesisch und nicht Spanisch?

In einem Versuch, seinen Rivalen zu schwächen, suchte Spanien Unterstützung beim Papst, dem in Spanien geborenen Alexander VI. Er schuf eine Demarkationslinie, um die Ansprüche der Nationen zu teilen der Vertrag von Tordesillas im Jahr 1494. Diese wundersame und schicksalhafte Entscheidung ist der Grund, warum die Brasilianer Portugiesisch sprechen.

Warum spricht Brasilien kein Spanisch?

Im Gegensatz zum Rest Lateinamerikas ist Brasiliens Amtssprache Portugiesisch, nicht Spanisch. … Spanien erhielt Rechte an allen Ländern westlich der Demarkationslinie, während Portugal alles im Osten erhielt. Es war kein besonders gutes Geschäft für Portugal.

Können Spanier Portugiesisch sprechen?

Falsche Freunde auf Spanisch und Portugiesisch. Abgesehen von den Schwierigkeiten der gesprochenen Sprache haben Spanisch und Portugiesisch auch unterschiedliche Grammatiken. … Die gegenseitige Verständlichkeit des gesprochenen Portugiesisch liegt bei den meisten Spaniern bei etwa 50%; die Portugiesen können aufgrund der Höhe ihrer 37 Phoneme etwa 58 % von dem verstehen, was wir sagen.

Warum unterscheidet sich die portugiesische Sprache so sehr von der spanischen?

Während die Mehrzahl der lexikalischen Unterschiede zwischen Spanisch und Portugiesisch auf den Einfluss der arabischen Sprache auf das spanische Vokabular zurückzuführen sind, haben die meisten Ähnlichkeiten und verwandten Wörter in den beiden Sprachen ihre eigenen Ursprung im Lateinischen, aber einige dieser Verwandten unterscheiden sich mehr oder weniger in ihrer Bedeutung.

Empfohlen: